Этот курс предлагает введение в академическую дисциплину переводческих исследований, расширяющее возможности студентов ?? понимание разнообразных подходов к теории и практике перевода. Курс также помогает студентам приобрести компетенцию в практике перевода, применить аналитическое мышление и познакомиться с такими элементами профессии переводчика, как терминология, инструменты CAT и работа в качестве внештатного переводчика.
Что я буду изучать?
Основные модули в семестре 1 представляют теоретические и методологические основы для исследований в области изучения перевода. Модули во втором семестре дают студентам возможность исследовать различные аспекты профессии переводчика и работать над обширным практическим переводческим портфелем на языках своего опыта.
В диссертационном проекте объединяются студенты. обучение через исследования или практику перевода. Школа современных языков может предложить надзор в различных областях и на разных языках, включая: валлийский, испанский, каталанский, китайский, английский, французский, галисийский, немецкий, современный греческий и итальянский.
Оценка
Курсовая работа включает короткие упражнения по методам исследования, критические очерки и рефлексивные упражнения по переводу. Ваш исследовательский проект будет представлять собой диссертацию из 20000 слов, посвященную критическому аспекту изучения перевода или основанному на практике переводческому проекту, сопровождаемому аналитическим комментарием.
Основные модули в семестре 1 представляют теоретические и методологические основы для исследований в области изучения перевода. Модули во втором семестре дают студентам возможность исследовать различные аспекты профессии переводчика и работать над обширным практическим переводческим портфелем на языках своего опыта.
В диссертационном проекте объединяются студенты. обучение через исследования или практику перевода. Школа современных языков может предложить руководство в различных областях и на разных языках, включая: валлийский, испанский, каталанский, китайский, английский, французский, галисийский, немецкий, современный греческий и итальянский.
Структура курса
Семестр 1:
- Методы исследования (30 кредитов)
- Исследования перевода: создание дисциплины (30 кредитов) ul >
- Перевод на практике (30 кредитов)
- Transcreative Письменность (30 кредитов)
- Работа над переводческим портфелем (30 кредитов) [языки работы: валлийский, английский, французский, немецкий, испанский, испанский , Итальянский, галисийский, каталанский, новогреческий и китайский] (30 кредитов)
Семестр 2:
Контентные модули (учащиеся выбирают ОДИН из двух модулей)
Практический модуль
Summer:
Диссертация (60 кредитов; тема, соответствующая выбранной языковой специализации ИЛИ сравнительная) , Диссертация может быть теоретическим и основанным на исследованиях подходом к любому аспекту изучения перевода, или предлагаемым расширенным переводом плюс критический комментарий. Выбранный текст не может уже существовать при переводе на соответствующий язык.
Хотите улучшить уровень английского для поступления?
Подготовьтесь к требованиям программы с помощью курсов English Online от Британского Совета.
- ✔️ Гибкий график занятий
- ✔️ Опытные преподаватели
- ✔️ Сертификат по окончании курса
📘 Рекомендуется для студентов с уровнем IELTS 6.0 или ниже.
Изыскание новых лекарственных веществ и трансляционной биологии
Drug Discovery and Translational Biology
Переводоведение с межкультурной коммуникацией
Translation Studies with Intercultural Communication