Этот курс предлагает введение в академическую дисциплину переводческих исследований, расширяющее возможности студентов ?? понимание разнообразных подходов к теории и практике перевода. Курс также помогает студентам приобрести компетенцию в практике перевода, применить аналитическое мышление и познакомиться с такими элементами профессии переводчика, как терминология, инструменты CAT и работа в качестве внештатного переводчика.
Что я буду изучать?
Основные модули в семестре 1 представляют теоретические и методологические основы для исследований в области изучения перевода. Модули во втором семестре дают студентам возможность исследовать различные аспекты профессии переводчика и работать над обширным практическим переводческим портфелем на языках своего опыта.
В диссертационном проекте объединяются студенты. обучение через исследования или практику перевода. Школа современных языков может предложить надзор в различных областях и на разных языках, включая: валлийский, испанский, каталанский, китайский, английский, французский, галисийский, немецкий, современный греческий и итальянский.
Оценка
Курсовая работа включает короткие упражнения по методам исследования, критические очерки и рефлексивные упражнения по переводу. Ваш исследовательский проект будет представлять собой диссертацию из 20000 слов, посвященную критическому аспекту изучения перевода или основанному на практике переводческому проекту, сопровождаемому аналитическим комментарием.
Основные модули в семестре 1 представляют теоретические и методологические основы для исследований в области изучения перевода. Модули во втором семестре дают студентам возможность исследовать различные аспекты профессии переводчика и работать над обширным практическим переводческим портфелем на языках своего опыта.
В диссертационном проекте объединяются студенты. обучение через исследования или практику перевода. Школа современных языков может предложить руководство в различных областях и на разных языках, включая: валлийский, испанский, каталанский, китайский, английский, французский, галисийский, немецкий, современный греческий и итальянский.
Структура курса
Семестр 1:
- Методы исследования (30 кредитов)
- Исследования перевода: создание дисциплины (30 кредитов) ul >
- Перевод на практике (30 кредитов)
- Transcreative Письменность (30 кредитов)
- Работа над переводческим портфелем (30 кредитов) [языки работы: валлийский, английский, французский, немецкий, испанский, испанский , Итальянский, галисийский, каталанский, новогреческий и китайский] (30 кредитов)
Семестр 2:
Контентные модули (учащиеся выбирают ОДИН из двух модулей)
Практический модуль
Summer:
Диссертация (60 кредитов; тема, соответствующая выбранной языковой специализации ИЛИ сравнительная) , Диссертация может быть теоретическим и основанным на исследованиях подходом к любому аспекту изучения перевода, или предлагаемым расширенным переводом плюс критический комментарий. Выбранный текст не может уже существовать при переводе на соответствующий язык.
Хотите улучшить уровень английского для поступления?
Подготовьтесь к требованиям программы с помощью курсов English Online от Британского Совета.
- ✔️ Гибкий график занятий
- ✔️ Опытные преподаватели
- ✔️ Сертификат по окончании курса
📘 Рекомендуется для студентов с уровнем IELTS 6.0 или ниже.
Королевский Мельбурнский Технологический Институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияКоролевский Мельбурнский Технологический Институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияКоролевский Мельбурнский Технологический Институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияСиднейский институт устного и письменного перевода
Sydney Institute of Interpreting & Translating
Мельбурн, АвстралияРимский университет международных исследований
University of International Studies of Rome
Рим, Италия