Фотогалерея
название программы: Двойной диплом по переводу и интерпретации с японского и французского языков уровень: Бакалавриат факультет: Факультет гуманитарных наук и коммуникаций страна: Великобритания город: Норвич университет: Университет Восточной Англии
Описание программы: Программа двойного диплома по переводу и интерпретации с японского и французского языков, предлагающаяся Университетом Восточной Англии, предназначена для студентов, стремящихся развить высокий профессиональный уровень владения двумя языками и углубить знания в области межкультурной коммуникации. Обучение предусматривает освоение теоретических аспектов перевода и интерпретации, а также приобретение практических навыков в работе с различными видами текстов и устных переводов, что позволяет студентам подготовиться к карьере в международных организациях, переводческих агентствах, дипломатии или бизнесе.
Программа включает интенсивное изучение японского и французского языков, развитие навыков письменного и устного перевода, а также изучение культурологических вопросов, связанных с этими языками. Помимо этого, студенты получают возможность проводить стажировки в компании и организациях, связанных с международной деятельностью, что способствует созданию сети профессиональных контактов и укреплению практических навыков. В течение обучения студенты также углубляют свои знания в области теории перевода, межкультурной коммуникации, лингвистики и специальной терминологии, что обеспечивает их конкурентоспособность на международном рынке труда.
Обучение реализуется использованием современных технологий и программных средств для перевода и интерпретации, что позволяет студентам ознакомиться с актуальными инструментами профессиональной деятельности. Программа предусматривает обучение как в кампусе университета, так и за его пределами через обменные программы с зарубежными вузами, что дает студентам уникальные возможности для погружения в языковую среду и расширения кругозора.
По завершении программы выпускники получат двойной диплом, что подтверждает их высокий уровень профессиональной подготовки и дает преимущество при поступлении на работу или в магистратуру как в Великобритании, так и за рубежом. Такой комплексный подход способствует формированию специалистов, способных эффективно работать в области международных коммуникаций и переводов на японский и французский языки.
Общая продолжительность обучения составляет три года, из которых часть времени студенты проводят за границей. Курсы сопровождаются различными проектами, презентациями и практическими занятиям, направленными на развитие аналитических и коммуникативных навыков. Студенты получают всестороннюю поддержку преподавателей и специалистов индустрии, что способствует их профессиональному росту и успешной карьере в сфере межкультурных переводов и интерпретации.
название программы: Двойной диплом по переводоведению и интерпретации с японского и французского языков
описание программы: Программа двойного диплома по переводоведению и интерпретации с японского и французского языков в Университете Ист-Англии предоставляет студентам уникальную возможность овладеть двумя важнейшими языковыми парами, а также приобрести профессиональные навыки в области письменного и устного перевода, межкультурной коммуникации и лингвистики. Эта программа предназначена для студентов, стремящихся развить высокий уровень языковой компетенции и приобрести практический опыт в области межъязыкового взаимодействия. Обучающиеся смогут глубоко ознакомиться с лингвистическими особенностями японского и французского языков, а также с культурными контекстами, связанными с этими регионами. В рамках программы студенты проходят курсы по теории перевода, практическому навыку интерпретации, а также изучают аспекты культурологии, делового общения и этики в сфере международных коммуникаций. Программа предусматривает интенсивное изучение языков, что позволяет студентам достигнуть высокого уровня беглости и профессиональной компетенции. Особое внимание уделяется развитию навыков симультанного и последовательного перевода, что важно для работы в международных организациях, дипломатии и бизнесе. В ходе обучения студенты получают возможность стажироваться у ведущих специалистов и переводческих агентств, что способствует практическому закреплению теоретических знаний. Выпускники программы будут подготовлены к карьере переводчика, интерпретатора, специалиста по межкультурной коммуникации, а также к работе в сфере международных отношений, бизнеса и государственного управления. Программа фокусируется на подготовке специалистов, способных успешно работать в глобализирующемся мире, обладающих сильными межличностными навыками и способных справляться с различными культурными и профессиональными вызовами.
Требования к английскому языку
IELTS группа: 6,5 Тест TOEFL iBT®: 88
Чтобы учиться в этом университете, вы должны говорить по-английски . Мы рекомендуем вам
пройти тест IELTS. Подробнее о IELTSТребования
- Уровень: ABB
- Международный бакалавриат: 32
- Шотландское высшее образование: ABB
- Ирландский выпускной сертификат: AABBBB
- Доступ к курсу: пожалуйста, свяжитесь с университетом для получения дополнительной информации.
- HND: пожалуйста, свяжитесь с университетом для получения дополнительной информации.
- Европейский бакалавриат: 75%
Студенты, для которых английский является иностранным языком
Мы приветствуем заявки от студентов всех академических специальностей. Мы требуем доказательств владения английским языком (в том числе письменность, разговорная речь, аудирование и чтение). Признанные квалификации английского языка включают в себя:
- IELTS: всего 6,5 (минимум 6,0 для всех компонентов)
- TOEFL: 88 баллов по интернету (минимум 18 в компонентах «Слушание и письмо»; 19 в компоненте «Чтение» и 21 в компоненте «Разговор»)
- PTE: 62, минимум 55 во всех компонентах
Если вы не соответствуете требованиям, предъявляемым к поступлению в университет, наш Центр изучения языка INTO предлагает ряд курсов подготовки к поступлению в университет, которые помогут вам развить высокий уровень академических и английских навыков, необходимых для успешного обучения в университете.
Интервью
Школа в настоящее время не проводит собеседование со всеми претендентами на поступление в бакалавриат в качестве стандарта, однако мы предлагаем возможность встретиться с академиком индивидуально в день посещения, чтобы получить более глубокое представление о курсе (ах), на который вы подали заявку. . р>
Разрыв в году
Мы приветствуем заявки от студентов, которые уже взяли или собираются сдать учебный год.
Отложенный вход
Мы также приветствуем заявки на отсрочку поступления, считая, что год между школой и университетом может принести существенную пользу. Рекомендуется указать причину, по которой вы хотите отложить вступление, и, возможно, захотите связаться с соответствующей приемной комиссией напрямую, чтобы обсудить это далее.
Особые требования для въезда
Обычно ожидается, что у вас должен быть хотя бы уровень B на уровне A или его эквивалент на том языке или языках, которые вы намереваетесь использовать на уровне с отличием.
В случае испанского или японского языка, изученного на начальном или испанском, французском или японском языках после окончания GCSE, нам требуется подтверждение способности к изучению иностранного языка, например, хорошая оценка по иностранному языку в GCSE. p >
Воздухозаборники
Ежегодное потребление Школы происходит в сентябре каждого года.
Альтернативные квалификации
Если у вас есть альтернативные квалификации, которые не были упомянуты выше, свяжитесь с университетом напрямую для получения дополнительной информации.
Предложение GCSE
Учащиеся должны иметь математику и английский на уровне C или выше на уровне GCSE.
Оценка
Для большинства кандидатов наиболее важными факторами при оценке заявки будут прошлые и будущие достижения в экзаменах, академический интерес к предмету, на который подается заявка, личный интерес и внеклассная деятельность, а также конфиденциальная справка. Мы рассматриваем заявителей как отдельных лиц и принимаем студентов из самых разных областей образования и проводим время, рассматривая вашу заявку, чтобы принять обоснованное решение относительно вашей заявки. Типичные предложения указаны выше. Обратите внимание, что могут существовать дополнительные требования к предметам, относящиеся к отдельным курсам.
Опыт работы
Опыт работы не требуется. Р>
Стипендии по теме *
- Стипендия за академическое мастерство
"Стипендия за академическое мастерство может обеспечить до 50% сокращения стоимости обучения в семестр. Эти стипендии будут продлены, если Студент поддерживает превосходную успеваемость в течение каждого семестра 3-летней программы бакалавриата. Стипендия будет напрямую применяться к плате за обучение. "
- Access Bursary
Bursary для студентов из Великобритании все предметы, по которым взимается переменная плата за обучение.
- Выпускники
Выпускники для студентов бакалавриата Великобритании
* Стипендии на этой странице показаны предложения в первую очередь. Они могут быть предложены другими организациями, кроме Университета Восточной Англии.
Дополнительная информация о программе
Программа двойного диплома по переводоведению и межкультурной коммуникации с японским и французским языками, предлагаемая Университетом Восточной Англии, представляет собой уникальную возможность для студентов, стремящихся развить свои языковые навыки и профессиональные компетенции в области перевода и интерпретации. В рамках этой программы студентам предоставляется шанс получить два диплома одновременно — один от Университета Восточной Англии и другой от партнерских университетов в Японии и Франции. Такой подход способствует глубокому пониманию культурных особенностей, расширяет кругозор и повышает уровень подготовки специалистов по межкультурной коммуникации. В ходе обучения студенты изучают не только языки, но и особенности их использования в профессиональной сфере, освоение современных методов перевода, а также культурные аспекты, важные для точной и адекватной интерпретации информации. Особое внимание уделяется развитию навыков устного и письменного перевода, а также техникам интерпретации в различных контекстах. Программа предусматривает интенсивные языковые курсы, практические занятия, стажировки в переводческих агентствах и международных организациях, а также обменные поездки в Японию и Францию, что дает студентам уникальную возможность погрузиться в языковую среду, укрепить свои языковые навыки и расширить профессиональные связи. Выпускники программы успешно работают в международных компаниях, государственных структурах, переводческих агентствах, а также продолжают обучение в магистратуре и аспирантуре, развивая свою профессиональную карьеру на международном уровне. Программа ориентирована на студентов с хорошей подготовкой по языкам, обладающих отличными коммуникативными навыками и стремящихся к развитию в области межкультурных коммуникаций и перевода. Получение двойных дипломов делает это образование особенно ценным для тех, кто хочет стать конкурентоспособным специалистом на международном рынке труда, обеспечивая им широкие возможности карьерного роста в сфере перевода, международной дипломатии, бизнеса и межкультурных связей.
Биологические науки с французским языком для науки
Biological Sciences with French for Science
Бизнес-экономика с маркетингом и французским языком
Business Economics with Marketing with French