Фотогалерея
Реклама
Предлагаемые языки:
* Китайский, французский, немецкий, итальянский, русский и испанский
Пути
Студенты могут следовать одному из двух возможные пути:
* Путь 1: позволяет учащимся с английским языком в качестве языка A предлагать два других языка - китайский, французский, немецкий, итальянский, русский и испанский - работая только на английском языке.
* Путь 2: позволяет студентам работать в обоих направлениях между китайским / английским или русским / английским.
Эта программа предназначена для подготовки лингвистов к профессиональной деятельности в качестве профессиональных устных и / или письменных переводчиков. Он добился этого наиболее успешно в течение более четырех десятилетий, и выпускников можно найти в языковых службах по всему миру.
Все студенты проходят основную программу, включающую профессиональный перевод и синхронный, последовательный и общественный перевод или переводчик по связям с общественностью. Во втором семестре доступно несколько вариантов, позволяющих студентам сосредоточиться на своих навыках перевода или устного перевода.
Магистерская программа присуждается за диссертацию / проект из 15 000 слов, представленный после успешного завершения преподаваемой программы.
Зачем учиться у нас?
* Команда высококвалифицированных профессиональных сотрудников
* Современные цифровые переводчики предоставляют отличное пространство для обучения и практики.
* Небольшие классы обеспечивают высокий уровень обучения. контакт со студентом и преподавателем.
* Трудоустройство при устном и письменном переводе часто является опцией во время программы и дает бесценный практический опыт.
* Мотивированная и многонациональная когорта студентов предлагает разнообразную и стимулирующую среду обучения.
* Студенты проходят реалистичную подготовку от опытных инструкторов по письменному и устному переводу, которые готовят их к работе после окончания учебного заведения.
* Университет и город Бат предлагают широкие возможности для иностранных студентов. Английский язык и культура Великобритании.
* Программа высоко ценится Советом по финансированию высшего образования Англии (HEFCE). Доступен ряд возможностей финансирования, в том числе обучение в Arts & Совет по гуманитарным исследованиям.
Карьера
MA Интерпретация & Перевод является высокопрофессиональной программой с мировым именем для подготовки профессиональных переводчиков и переводчиков конференций.
Наши выпускники имеют прекрасные перспективы трудоустройства. В то время как некоторые нашли полезную работу в небольших компаниях и учреждениях или решили остаться в качестве фрилансера, многие продолжили заниматься стимулирующей карьерой в качестве профессиональных письменных и устных переводчиков в крупных международных организациях.
Выпускники работали для следующих организации:
Институциональные рынки
* Организация Объединенных Наций (Женева, Вена и Нью-Йорк)
* Европейская комиссия (Брюссель и Люксембург)
* Европейский парламент (Брюссель и Люксембург) < br> * Совет Европы (Страсбург)
* Международный Суд (Гаага)
* НАТО (Брюссель)
* Министерство иностранных дел и по делам Содружества (Лондон)
* Европейский банк (Франкфурт) < br> * Всемирная служба BBC (Лондон)
Частные рынки
* Microsoft
* Talk Finance
* Sophos
* Prudential
* Power Network
* Газпром
European Stream (французский, немецкий, итальянский, русский, испанский)
* Устный последовательный перевод (основной блок за весь год)
* Синхронный перевод (основной блок за весь год)
* Публичные выступления ( Вариант Semester 1)
* Профессиональный перевод I (базовый блок Semester 1)
* Профессиональный перевод II (базовый блок Semester 2)
* Устный перевод для государственных служб (опция Semester 2)
* Использование технологии в T & I Промышленность (вариант семестра 2)
* Диссертация: 15 000 слов диссертации: аннотированный перевод или тип проекта
Китайский поток
* Последовательный перевод (основной блок весь год)
* Синхронный перевод (основной блок в течение всего года)
* Связь / Коммунальный перевод (основной блок в течение всего года)
* Публичные выступления (вариант 1 семестра)
* Профессиональный перевод I (основной блок 1 семестра)
* Профессиональный перевод II (вариант Semester 2)
* Использование технологий в T & I Промышленность (вариант Semester 2)
* Диссертация: 15 000 слов диссертации: аннотированный перевод или тип проекта
Обучение и преподавание
Наши программы модульные, состоят из отдельных единиц, обучаемых и оцениваемых на семестровой основе. По мере прохождения каждого семестра и успешной сдачи экзаменов вы будете получать зачетные единицы, что даст вам четкое представление о ваших успехах в учебе.
Преподавание осуществляется в форме лекций и интенсивных письменных и устных переводов. Лекции довольно формальны, тогда как занятия предполагают более тесное взаимодействие между лектором и небольшим количеством студентов для интенсивного обучения в Translating & Интерпретация дисциплины с достаточным количеством времени для информативного обсуждения.
Мы также используем программное обеспечение MemoQ для поставки устройства. Использование технологий в переводе и разработке. Переводческая индустрия; это один из ведущих инструментов в отрасли.
Методы оценки
Оценка состоит из комбинации заданий класса и экзамена.
Хотите улучшить уровень английского для поступления?
Подготовьтесь к требованиям программы с помощью курсов English Online от Британского Совета.
- ✔️ Гибкий график занятий
- ✔️ Опытные преподаватели
- ✔️ Сертификат по окончании курса
📘 Рекомендуется для студентов с уровнем IELTS 6.0 или ниже.
Королевский Мельбурнский технологический институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияКоролевский Мельбурнский технологический институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияКоролевский Мельбурнский технологический институт
Royal Melbourne Institute of Technology
Мельбурн, АвстралияИУЛМ University of languages and communication
IULM University of languages and communication
Милан, Италия