Фотогалерея
Реклама
Спрос на высококачественных переводчиков на китайском и английском языках растет, особенно на деловом рынке. Наша программа готовит вас к работе в качестве переводчика на конференциях, в деловых и политических кругах на самом высоком уровне. Он поставляется в сотрудничестве с KL Communications Ltd., хорошо зарекомендовавшей себя компанией по корпоративным коммуникациям, которая на протяжении многих лет обеспечивает устный перевод между китайским и английским языками на самых высоких уровнях бизнеса и государственного управления.
Специализируется на требованиях и сложностях переводчик с китайского (мандаринского) на английский в деловом, коммерческом, политическом и дипломатическом контекстах. Программа предлагает перевод на китайский язык и из него в различных режимах (последовательный, синхронный, шепот и визуальный перевод из письменного текста).
< br> Следуя нашему успешному образцу сочетания обучения с профессионалами и учеными в благоприятной среде, программа реализуется в сотрудничестве с KL Communications Ltd., хорошо зарекомендовавшей себя компанией по устному переводу, управляющий директор которой является ведущим устным переводчиком для британских министерств иностранных дел и стран Содружества. Офис для китайцев. Будучи успешной компанией, предоставляющей услуги устного и письменного перевода, KL Communications также имеет современное представление о коммерческом рынке. В то же время, опытный преподавательский состав с отличными результатами исследований поможет вам приобрести глубокие знания основных принципов устного перевода.
В дополнение к широкому пониманию текущих и будущих потребностей и проблем устного перевода на китайском языке и английский, вы сможете изучать специализированный перевод по предметам, связанным с экономикой и бизнесом.
Структура и модули
Названия модулей
Модули (включая дополнительные модули)
* Обязательный краткий курс подготовки к магистратуре на английском языке (10 недель)
* Последовательный перевод ChineseEnglish
* Синхронный перевод ChineseEnglish
* Устные переводы
* Экономический / бизнес-перевод Англо-китайский
* Государственные услуги Устный перевод Тенденции и проблемы
* Устный и письменный перевод и корпоративные
Обязательные модули
Краткий курс подготовки к магистратуре (подготовительный курс)
Первый этап программы - это 10-недельный курс подготовки к магистратуре, направленный на развитие трех наборов навыков: навыков переводчика, включая, например, самодисциплину. навыки организации, работа в сжатые сроки и профессиональное поведение; профессиональные навыки и знания английского языка высокого уровня, относящиеся к британской / англоязычной культуре; исследовательские навыки для устных переводчиков, навыки презентации и публичных выступлений, эффективная командная работа и межличностное общение. После успешного завершения этого курса вы перейдете на этап PG Diploma и MA программы.
Последовательный перевод ChineseEnglish
Первая часть модуля (семестр 1) посвящена основному. навыки использования заметок, доставки и проектирования говорящего. Вторая часть (семестр 2) будет посвящена применению полученного обучения к практическим задачам, включая имитационные задания.
Синхронный перевод ChineseEnglish
Первая часть модуля (семестр 1) посвящена ключевому слову. навыки китайского синхронного переводчика: исследование, подготовка, устный перевод, навыки двуязычного специалиста и многозадачность. Вторая часть (семестр 2) предоставляет обширную практику синхронного перевода с использованием лаборатории интерпретации и интеграции симуляций практики перевода.
Интерпретация исследований
Этот модуль обеспечивает систематическую основу для понимания основных принципов и задач. интерпретации, роль переводчика и характер понимания, принятия решений и производственных процессов, вовлеченных в интерпретацию. Это позволяет вам применять эту среду для практических задач по переводу.
Переводы / Экономика / Бизнес английский-китайский
Этот модуль предоставляет студентам, которые ранее не имели опыта перевода специалистов в области экономики / бизнеса, возможность достичь приемлемого профессионального уровня компетенции в области перевода и способствует повышению уровня владения языком и устного перевода. Он объединяет практику регулярного перевода в небольших группах с базовыми исследовательскими навыками письменного / устного перевода и лекциями по основным принципам экономики и прикладной экономики.
Диссертация
Этот модуль позволяет вам специализироваться в аспекте программы, представляющей особый интерес, написав тематическую диссертацию или сделав комментарий, основанный на устном переводе. Успешное завершение модуля требует тесного сотрудничества с руководителем и хорошими навыками планирования и организации.
Дополнительные модули
В дополнение к обязательным модулям вы сможете выбрать дополнительные модули в соответствии со своими конкретными интересами. Вы можете, например, расширить свои экспертные знания в области устного перевода в области государственной службы устного перевода (PSI) или дополнить свои навыки устного и письменного перевода опытом использования электронных корпусов устной и письменной речи.
Финансирование Ведомственные стипендии доступны для некоторых языковых комбинаций в качестве взноса в оплату. Более подробная информация по запросу.
Аккредитация
Профессиональное признание Студенты могут присоединиться к Институту письменного и устного перевода (ITI) или Чартерному институту лингвистов (CIoL) в качестве членов студентов.