По мере того, как Китай повышает свой международный авторитет в сфере экономики, политики и культуры, он объявил подготовку на высоком уровне для специалистов-переводчиков в качестве одного из приоритетов образования в стране. В соответствии с недавним введением Министерством образования Китая новой системы подготовки магистров в области письменного и устного перевода (НТИ), Ноттингемский университет в Китае начал набирать своих первых аспирантов в сентябре 2008 года.
Цели обучения
В первую очередь мы предлагаем степень магистра устного и письменного перевода на мандаринском и английском языках. Другие языки будут добавлены в будущем. Целью обучения является обучение студентов, которые уже владеют английским и мандаринским языками на высоком уровне, профессиональным навыкам устного и письменного перевода. Выпускники курса смогут переводить по широкому кругу предметов, включая диалоги на консультациях и презентациях специалистов, в последовательном режиме. В зависимости от успеваемости в 1 семестре, студенты получат практику синхронного перевода. Выпускники будут способны переводить по широкому кругу предметов и иметь четкое концептуальное понимание переводимого материала.
Курс поднимет языковые навыки студентов на более высокий уровень, познакомит студентов с устным и письменным переводом. теория, новые технологии письменного и устного перевода, ключевые понятия экономики и бизнеса, технологии, средств массовой информации и культуры. Студенты также будут иметь возможность продолжить второй иностранный язык со среднего уровня. Обучение будет улучшено за счет участия профессиональных устных и письменных переводчиков, и университет будет стремиться получить аккредитацию на получение степени от китайских и британских профессиональных организаций.
Программа состоит из основных модулей в теории и практике устного и письменного перевода. Кроме того, студенты могут взять дополнительные модули в специализированных областях устного и письменного перевода и продолжить изучение второго иностранного языка. Во втором семестре студенты продолжат как устный, так и письменный перевод, но у них будет возможность специализироваться на том или ином с помощью модулей Advanced Translation или Advanced Interpreting. Прием в модули будет зависеть от исполнения модулей Профессиональный перевод или Профессиональный устный перевод в 1-м семестре. Студенты напишут диссертацию или завершат перевод или проект перевода для подачи в сентябре. Программа будет тесно сотрудничать с отделом карьеры, предоставляя студентам возможность проходить стажировки летом в Китае, Великобритании или Европе в международном агентстве, секторах общественного обслуживания или частных компаниях. Р>
Хотите улучшить уровень английского для поступления?
Подготовьтесь к требованиям программы с помощью курсов English Online от Британского Совета.
- ✔️ Гибкий график занятий
- ✔️ Опытные преподаватели
- ✔️ Сертификат по окончании курса
📘 Рекомендуется для студентов с уровнем IELTS 6.0 или ниже.
Прикладная лингвистика и мировой английский язык
Applied Linguistics and World Englishes
Прикладная лингвистика (Преподавание английского языка как иностранного)
Applied Linguistics (Teaching English as a Foreign Language)
Деловой перевод на китайский и английский языки
Business Interpreting in Chinese and English